これは佐田雅志さんが約30年前に作った歌ですが、あの時に大人気の歌になりました
から、香港でも広東語版がありました。1980年に香港の大ALさん(ALBERT
CHEUNG―張武孝)が歌った「大男人主義」と呼ばれる歌です。それに同時期に広
東語の女性版も現れて、名前は「大女人宣言」で別の地元歌手のサンドラさん(SANDRA LANG―仙杜拉)という女子歌手が女性側から歌いました。歌詞の内容は大体同じなんですが、意味は逆に変えました。1994年、佐田雅志さんは関白宣言の続編として、歌詞の内容はもっと面白くて、日本の男性を応援する「関白失脚」を発表しました。皆さんもし興味があれば、ぜひユーチューブで聞いてください。
エドモンドさん
回覆刪除ありがとう!
こんなにいろんな種類があるんですね。
勉強になりました!
エドモンドさん、
回覆刪除凄いですね。何年前の曲でしたけど、今聞いても、面白いと思います。
エドモンドさん
回覆刪除よく調べましたね。30年前の歌を覚えているんです。素晴らしいです。
すごい!詳しくね!!
回覆刪除ハハハ、女のバージョンはとても面白いです。
回覆刪除昔、「風雲/美麗的音符」のカセットテープを持っていた。
回覆刪除引っ越したときに失くしてしまった。
先日、香港に旅行して深水埗のCD shopでいろいろ探したけど見つからなかった。
もう見つけるのは不可能かもしれませんね。